Our NCE blog collects articles from our New Century Edition team on interesting finds that come up during translation and editing. These articles were originally featured in our print newsletters, and are dated from when they were originally published. Because of this, some of the older articles may contain out-of-date references, but all of the information is worth sharing and enjoying!
NCE Series Editor Jonathan Rose contemplates fractals, formulas, and the future of the translation and publication of Swedenborg’s theological works. Read more
On Tuesday, September 17, 2019, the New Century Edition (NCE) team hit the most significant milestone they have ever achieved. Latin translator Lisa Hyatt Cooper finished translating all 15 volumes of Secrets of Heaven! Read more
Anyone who reads Swedenborg for long enough—and that could be for as little as a few minutes—soon discovers that the great Swedish theologian repeats himself. Readers today, both new and long-experienced, find this deliberate practice of his to be somewhat challenging. We are not used to such repetition in written works, though we endure it in countless other forms, media advertising being an omnipresent example. There can be no question that Swedenborg believed the repetition of an idea in different contexts and with different illustrations and nuances to be a powerful teaching and communicating tool. Read more
The year 2019 will see the publication of the New Century Edition’s second deluxe compendium of Swedenborg’s shorter works. The first such volume was The Shorter Works of 1758; the forthcoming volume will contain the five short works Swedenborg originally published in 1763: The Lord, Sacred Scripture, Life, Faith, and Supplements, complete with preface, introduction, annotations, and indexes. Read more
If you put yourself in the shoes of a translator journeying through a work of Swedenborg, you might think that each of the thousands of passages Swedenborg quotes from the Bible would offer you a welcome rest. After all, the Bible has been translated into English many times over. Quotations from it should be easy to translate. But Swedenborg’s extracts from the Bible are seldom actual quotations, in the modern sense. They do not necessarily begin at the first word of a verse, end with the last word, and quote all the words in between. Nor do they always present a range of verses in a straightforward fashion. Read more
Emanuel Swedenborg believed that conventional Christian theology sets an impossible challenge for believers. Though Christians are traditionally called upon by church doctrine to acknowledge the Father, the Son, and the Holy Spirit as three persons, their religion forbids them to refer to these persons as “three gods.” Read more